Well, TEIN, my writing has its little idiosyncrasies. I'm fond of them, and so are enough readers to keep me in "business," but they might make translation a bit harder.
Yes, your writing style is very pretty, almost poetic sometimes, which makes it hard to translate. The literal words aren't really the problem, but getting a similar kind of atmosphere is rather hard to accomplish.
I imagine Ursa was just stretching things a bit in order to get in the pun, Marky. When he is in that humor (and when is he not?) we must bear and forbear.
Anyway, thank you for calling my writing style pretty.
This site uses cookies to help personalise content, tailor your experience and to keep you logged in if you register.
By continuing to use this site, you are consenting to our use of cookies.