My casual take on a fantasy intro.

Status
Not open for further replies.

poisonoustea

Well-Known Member
Joined
Jan 26, 2010
Messages
100
Wrote this one right after waking up, for fun and practice. I'm slightly tempted with fantasy, but whatever I write inevitably feels deja-vu. :p
And no, not that "It's not what you say, but how you say it!" flavored deja-vu; it's the hopeless, dreadful "Somewhere this has been put into a game of Dungeons & Dragons" deja-vu that I'm scared of.

It was dark. The woman named Jihal leaned against the side of the archway, listening to the loose banter of two soldiers on their night watch. They were sitting in the middle of the corridor, playing dice as the rattling of bone against wood suggested.

A wooden table, perhaps?” She peeked in. A candle-lit pendant was hanging from the gently curved ceiling, right above the guards and their oak table. She looked up and counted the candles, wondering if she could put them all out at once. She nodded to herself, then pointed her fingers at the dim, little lights. As she clutched her fist, the flames died instantly – only to rise up again.

She sprung back to her cover. “Sh**!" she thought. "Magic fire.”

One of the two soldiers spoke out. “What was that?”

Here's the eldest,” thought Jihal.

The voice of a young man lazily replied. “Probably the wind, sir.”
“Kal, you're such a bloody rookie,” said the other as he drew his sword.
Jihal's fiery heart started beating faster. She heard their chairs creaking as they stood up; armor-plated footsteps were now coming her way. She hissed a cuss in her rough native language, hoping she would be fast enough for the enchantment. She reached for the pouch hanging at her side, catching a thread of spider web in her fingers. She shut her eyes tight, reciting a quick prayer to Akah, the Eight-Legged as she wrapped the two-feet-long thread around her index.
Done. Jihal sucked the silk ring from her fingertip and put it around her tongue. It tasted bitter.
Just one more moment, she begged the forces that moved the world.

The chief leaned out of the corridor with his shield high. He looked around the entrance; for some reason, he stared a bit longer at the spot where Jihal had been hiding for the last minute. Satisfied, the man turned back to the corridor.
From just above him, unseen, a dog-sized spider was watching.
The other guard, Kal, chuckled. “Maybe I'm just a rookie, sir. But that was just the wind.”
“Oh, shut up,” groaned his superior. “Gimme the dice.”
While the spider silently crept over their heads, the young man was whistling his favorite song.
“Ha! Nice roll!”
I'd really like to know about the pace, choice of words, and the little, obvious technical hazards of the oh-so-lovely :rolleyes: English language I'm still not aware of. If it's worth it, I'll try to write some more.

And yes, they're playing with 20-sided dice. Heh...
 
Last edited:
Hi there, my thoughts:

It was dark. The woman named Jihal leaned against the side of the archway, listening to the loose banter of two soldiers on their night watch. They were sitting in the middle of the corridor, playing dice as the rattling of bone against wood suggested.
I don't mind reading the occasional use of 'It was' or 'They were', but it's the opening paragraph so I think you should do something more exciting. You obviously know how to do so as the rest of the text contains no instances of 'it was, they were.'

The last sentence flows strangely to me. May I suggest playing with it's structure, for example opening the sentence with 'The rattling of bone against wood...'?

A wooden table, perhaps?” She peeked in. A candle-lit pendant was hanging from the gently curved ceiling, right above the guards and their oak table. She looked up and counted the candles, wondering if she could put them all out at once. She nodded to herself, then pointed her fingers at the dim, little lights. As she clutched her fist, the flames died instantly – only to rise up again.

She sprung back to her cover. “Sh**!" she thought. "Magic fire.”
First she peeks in - I presume she leans out from the corner? I'd think you wouldn't spring back. Suffering from word block so I can't find the word I'm looking for. Something like 'She drew back with a ---', something to convey her urgency.

One of the two soldiers spoke out. “What was that?”

Here's the eldest,” thought Jihal.

The voice of a young man lazily replied. “Probably the wind, sir.”
“Kal, you're such a bloody rookie,” said the other as he drew his sword.
Jihal's fiery heart (She has a what? You drop this out of the blue. I found it a bit jarring. Unless you mean it in the literal sense, a fiery heart - to me - means being proud and fierce, which would be a strange character trait to tell in a scene where she's using trickery and stealth.) started beating faster. She heard their chairs creaking as they stood up; armor-plated footsteps (Armoured footsteps - this is jarring to me, although I've seen similar stuff in published books, so I guess that's very much a personal taste.) were now coming her way. She hissed a cuss in her rough native language (In this particular action scene, I'm not really interested in what her native language sounds like. You could write the actual word, for example '"Frak!" she hissed.' Or you simply do 'She cursed to herself' or something in that vein.), hoping she would be fast enough for the enchantment. (This brings me vague images of an enchantment trying to outrun a mage. Depending on your world's magic system, this may actually be correct, but as a reader I don't know anything about that. Yet. Maybe 'fast enough to do/weave/perform the enchantment'?) She reached for the pouch hanging at her side, catching a thread of spider web in her fingers. She shut her eyes tight, reciting a quick prayer to Akah, the Eight-Legged (either remove the comma after Akah or place an additional comma after Legged. I also wonder if you should keep such info -'the Eight-legged'- away from an action scene.) as she wrapped the two-feet-long thread around her index.
(The above section has too many sentences beginning with "She <doing something>...")

Done. Jihal sucked the silk ring from her fingertip and put it around her tongue. It tasted bitter. (I suggest making a more exciting sentence here to replace 'It tasted...'.)
Just one more moment, she begged the forces that moved the world. (I think 'she begged' is enough. The rest just makes the sentence sound clunky.)

The chief leaned out of the corridor with his shield high. He looked around the entrance; for some reason, he stared a bit longer at the spot where Jihal had been hiding for the last minute. Satisfied, the man turned back to the corridor.
From just above him, unseen, (No need for 'unseen'. By the actions of the guardsmen, we're aware that she's unseen. Or at least, that the guardsmen are acting as if she's unseen, to our knowledge.) a dog-sized spider was watching.
The other guard, Kal, chuckled. “Maybe I'm just a rookie, sir. But that was just the wind.”
“Oh, shut up,” groaned his superior. “Gimme the dice.”
While the spider silently (No need for silently, for the same reasons as above. 'Crept' also implies some measure of silence.) crept over their heads, the young man was whistling his favorite song. (Favourite song - now we're in the young man's head?)
“Ha! Nice roll!”
Other than some words that I found strange, I thought it was well paced . I think you pulled off an elegant POV change in the scene to add tension when the guardsman rounded the corner.
An example of a jarring head-hop would be, I guess, when you tell us the young man is whistling his favourite song.

All in all I thought it was an exciting scene, and didn't get a sense of deja-vu. (I only ever read one D&D book and I never played the game, nor did I ever read or play Warhammer.)
 
Last edited:
Ok, I'll have a go...

It was dark. The woman named Jihal leaned against the side of the archway, listening to the loose banter of two soldiers on their night watch.
I’d take out ‘the woman named.’ And I puzzled over ‘loose’ for a while. It’s probably right, but maybe relaxed would sound better?
They were sitting in the middle of the corridor, playing dice as the rattling of bone against wood suggested.
Maybe “And by the rattling of bone against wood, she knew they were playing dice.”
A wooden table, perhaps?” She peeked in.
In where? She peeked around the arch maybe.
A candle-lit pendant was hanging from the gently curved ceiling, right above the guards and their oak table. She looked up and counted the candles, wondering if she could put them all out at once. She nodded to herself, then pointed her fingers at the dim, little lights. As she clutched her fist, the flames died instantly – only to rise up again.

I don’t know if pendant is the right word.
She sprung back to her cover. “Sh**!" she thought. "Magic fire.”

One of the two soldiers spoke out. “What was that?”

Here's the eldest,” thought Jihal.

The voice of a young man lazily replied. “Probably the wind, sir.”
“Kal, you're such a bloody rookie,” said the other as he drew his sword.
Jihal's fiery heart started beating faster.
Take out fiery. Make’s me think her heart’s on fire. Unless it is?
She heard their chairs creaking as they stood up; armor-plated footsteps were now coming her way.
Amour for non-American spelling, if that’s what you’re going for. (Use of the word ‘bloody’ makes me think that.)
She hissed a cuss in her rough native language, hoping she would be fast enough for the enchantment. She reached for the pouch hanging at her side, catching a thread of spider web in her fingers. She shut her eyes tight, reciting a quick prayer to Akah, the Eight-Legged as she wrapped the two-feet-long thread around her index.

Done. Jihal sucked the silk ring from her fingertip and put it around her tongue. It tasted bitter.
Just one more moment, she begged the forces that moved the world.

The chief leaned out of the corridor with his shield high. He looked around the entrance; for some reason, he stared a bit longer at the spot where Jihal had been hiding for the last minute. Satisfied, the man turned back to the corridor.
From just above him, unseen, a dog-sized spider was watching.
The other guard, Kal, chuckled. “Maybe I'm just a rookie, sir. But that was just the wind.”
“Oh, shut up,” groaned his superior. “Gimme the dice.”
While the spider silently crept over their heads, the young man was whistling his favorite song.
“Ha! Nice roll!”
Favourite (again, if that's the spelling you're going for, otherwise favorite is fine!)

The last part is difficult, as it's out of her POV. I thought the pacing was good though. Interesting story!
 
I would take a "pendant" as something you hang round your neck, too. What it is is a chandelier; but is that too posh a word for something to get the candles out of the way in a guard room?
It's going to give your oversized spider some problems, too; those things put out a devil of a lot of heat.

Of course, I could be wrong; it might just be a reflector hanging, diffusing the light so there weren't any dark shadows (not to help with playing cards, but inadvertently serving that purpose) and the candle below on a shelf or something, in which case I don't think there is a word for the setup.

And I might be alone in this, but for some reason it was always "two foot long", not two feet. Totally illogical, but what do you expect; it's English.
 
Jihal's fiery heart started beating faster.
Take out fiery. Make’s me think her heart’s on fire. Unless it is?
Yes, that is intentional. I pictured her as one of the 'Firekin', and wanted to introduce her features little by little. Also, that's why I specified 'her native language' and such.
I’d take out ‘the woman named.’ And I puzzled over ‘loose’ for a while. It’s probably right, but maybe relaxed would sound better?
They were sitting in the middle of the corridor, playing dice as the rattling of bone against wood suggested.
Maybe “And by the rattling of bone against wood, she knew they were playing dice.”

“A wooden table, perhaps?” She peeked in.
In where? She peeked around the arch maybe.
Three good points, Mouse.

Suffering from word block so I can't find the word I'm looking for. Something like 'She drew back with a ---', something to convey her urgency.

Yeah, that's what happened to me too :)

And I might be alone in this, but for some reason it was always "two foot long", not two feet. Totally illogical, but what do you expect; it's English.
:rolleyes:

I used pendant because it was in the dictionary. Chandelier felt too posh, as Chris pointed out. At this point I wonder if this is an archaic or American use of the word?
2. A hanging lamp or chandelier.

I'll try to rewrite it as soon as I can. Thanks Chris, Faraway and Mouse.
 
Yes, that is intentional. I pictured her as one of the 'Firekin', and wanted to introduce her features little by little.

Ah, I did wonder! :)

Maybe 'heart of fire' would make it clearer than 'fiery heart' in that case.
 
Last edited:
First off, as to your primary concern; I love the pace. Also, guards who aren't completely inept are always refreshing.


She shut her eyes tight, reciting a quick prayer to Akah, the Eight-Legged as she wrapped the two-feet-long thread around her index.

Should be "two-foot-long" if I remember correctly.

As far as the chandelier goes, you can call it what you like; candle-ring, candelabra, chandelier (chandelier literally means candlestick anyway).
 
I polished and rewrote, does it read better? I can't help but feel the pace's been compromised in the middle part.

I also changed 'native language' into 'firekin language' as I needed to shed some light on the 'fiery heart' thing. I want to keep the passage fast-paced; the next parts will be quite messy and I can't afford to stop to reveal her character.

I also changed 'pendant' into 'candle-ring', 'loose' into 'leisurely' - I like the assonance with 'listened'; 'sprung back' into 'darted back', though I don't know if it's any better.

I also changed the names into better-sounding ones.

Thanks again, especially to Faraway.

It was dark. Jiha leaned against the side of the archway, listening to the leisurely banter of two soldiers on their night watch. By the rattling of bone against wood, she could tell they were playing dice.

A wooden table, perhaps?” She peeked into the corridor. A candle-ring was hanging from the gently curved ceiling, right above the guards and their oak table. She looked up and counted the candles, wondering if she could put them all out at once. She nodded to herself, then pointed her fingers at the dim, little lights. As she clutched her fist, the flames died instantly – only to rise up again.

She darted back to her cover. “Sh**!" she thought. "Magic fire.”

One of the two soldiers spoke out. “What was that?”

Here's the eldest,” thought Jiha.

The voice of a young man lazily replied. “Probably the wind, sir.”
“Kal, you're such a bloody rookie,” said the other as he drew his sword.
Jiha's fiery heart started beating faster. The chairs creaked as the soldiers stood up; armored footsteps were now coming her way. She hissed a cuss in the rough Firekin language, hoping she would be fast enough to prepare the enchantment. Jiha reached for the pouch hanging at her side, catching a thread of spider web in her fingers. With her eyes shut tight, she recited a quick prayer to At'kot, the Eight-Legged; her deft hands wrapped the two-foot-long thread around her index.
Done. Jiha sucked the silk ring from her fingertip and put it around her tongue. A bitter taste saturated her mouth. Just one more moment, she begged the forces that moved the world.

The chief leaned out of the corridor with his shield high. He looked around the entrance; for some reason, he stared a bit longer at the spot where Jiha had been hiding for the last minute. Satisfied, the man turned back to the corridor.
From just above him, a dog-sized spider was watching.
Kal chuckled. “Maybe I'm just a rookie, sir. But that was just the wind.”
“Oh, shut up,” groaned his superior. “Gimme the dice.”
While the spider crept over their heads, the young man was whistling a spring song.
 
I understand that you are trying to establish certain things about Jihal in advance of the other action, and that is always a good idea, but I think in this case it could be done a bit better.

For instance, her speculation about a wooden table comes across as completely inconsequential. It sounds like an attempt at setting the scene, but hardly a graceful one. Then we learn (in your response to a critique) that she is one of the Firekin. OK, so now the wooden table almost makes sense. She is alert to the presence of things that she might burn. But ... it turns out that at that particular moment she is not looking for things to burn. Quite the contrary, she is about to put out the lights. So we are back to inconsequential.

Then, when you mention her fiery heart, in context it sound like you mean something entirely different. It might make perfect sense later on -- if the reader remembers it -- but at the moment it just seems a little strange. I suggest that you phrase it in such a way that the meaning is clear. (It's the wrong place for an info dump, but you might get away with a one sentence info drop -- particularly if it is about something as intriguing as a literally burning heart!) If, on the other hand, you don't want to slow down the action, you might wait to introduce it later, perhaps when she draws on her inner flame to do something.

I love that she uses the spider web and preys to an eight-legged deity. I have no way of knowing if it would strike the same note with other readers, but it really works for me.

As for the pendant/chandelier, I am guessing that you are trying to avoid conjuring up the image of something gorgeous with hanging crystals? Well then, why not describe the chandelier? Is it wood? Is it iron? Is it shaped like a wheel? If it's the kind we're all familiar with from old movies, where the hero swings across the room in the middle of a sword-fight or brawl, it would require only the briefest description to give readers the right idea.

Since we are in her viewpoint from the beginning, that reference to her "rough native language" seems wrong, as it sounds like the narrator suddenly and briefly intruding on the scene. Again, I understand what you are trying to do, but why not make the same point that she speaks another language than they do by concentrating on how theirs sounds to her?

I am with those who don't like the armor-plated footsteps. For one thing, it is highly unlikely that simple soldiers -- the kind that are assigned guard duty -- would be wearing much (or any) plate, and certainly not down to the feet with a pair of steel sabots. Plate armor is expensive and limited to people with plenty of money.

The word chief rang a little false to me. Perhaps sergeant would be better, and quite in keeping with the (so far) quasi-medieval setting. Also, I don't think he would take a shield with him to check on a noise in the corridor. He would take a sword. I just checked with the male members of the family, who are, even as I write this, out in the garage making armor and weapons. Coincidence? No. That's what they are doing most of the time. Don't ask. They say he would take a weapon, not a defense. Besides, you can block with a sword, so it serves as both.

This sounded awkward to me:

for some reason, he stared a bit longer at the spot where Jihal had been hiding for the last minute.

Of course there is a reason or he wouldn't be doing it. If you want to suggest that Jihal wonders why he stares at that spot or is uneasy because he does, then I think you should just say so.


I think this is interesting and I would like to read more -- but after you have written a lot more. Because frankly this looks like something that someone with a fair amount of writing skill wrote for fun after they woke up and they don't really know where it is going after this. I would be interested in reading an extract written when you do know.

Oh, and as a moderator here I think I should point out that your formatting goes wrong halfway through, when all of your paragraphs start clumping up together. This is a common problem, and turns up a lot when someone posts something with a lot of dialogue. It makes reading and making sense of what you have written a little harder, so please watch for this in the future.


Edit --
We cross-posted. I see you already took care of the chandelier.
 
She is alert to the presence of things that she might burn.
Mmm no, she's trying to figure out what could represent an obstacle. But you're right, I'll need to explicit her intentions in that passage. I always have this problem of leaving things 'between the lines'.

Then, when you mention her fiery heart, in context it sound like you mean something entirely different. It might make perfect sense later on -- if the reader remembers it -- but at the moment it just seems a little strange.
Good then, I like that!


They say he would take a weapon, not a defense. Besides, you can block with a sword, so it serves as both.

He has both in his hands - he's just raising his shield. It's night, and though a sword can be used to parry, I doubt the arm wielding it could move fast enough to catch an arrow aimed at the throat; at least that's what I had in mind.

Thanks for the advice, Teresa. Your points are very interesting!


Now I'm really exhausted and I can't write. I'll surely post a decent excerpt when I'll have written something substantial - don't know when, since Sun is still my 'main' project, but I think it's worth trying.
 
I understood the concept of noticing things before-hand perfectly, but it does take a certain thinking-pattern to take such a stance. It is the mind of a thief, assassin or other stealth-based operative, attempting to determine a location's layout ahead of time, even if they are immediately denied the luxury of seeing it.
 
If he is looking over the shield, just as much of him is exposed to arrow fire as if he peeked around the doorway.

Also, you don't make it clear that the door he is looking out of leads to the outside. If inside, an archer sneaking around the building is not the best idea (for reasons I won't go into, since there doesn't appear to be an archer) so it is unlikely that he would expect one. If the archway leads to the outdoors, why is it open?

Good then, I like that!

Perhaps I didn't express my reservations correctly. I thought it sounded awkward at the moment and was unlikely to be remembered later when it becomes important. You like that?
 
Status
Not open for further replies.

Similar threads


Back
Top