The Big Peat
Darth Buddha
- Joined
- Apr 9, 2016
- Messages
- 3,762
As I sit here preparing for the polishing of manuscript two, one of the things I'm doing is nailing down the culture so I can get the names right this time around. I know I want the main culture to have a distinct celtic tinge to it. So, appropriately enough, I have a three-fold question
1) The use of real life names in secondary world cultures. Does this annoy people? Or is it just a sensible way to go about business? What about secondary world cultures that use a mix of real life names and made up names?
2) How far should I take using culture specific titles and how consistent should I be in doing so? Example - noble titles. In the book, there are kings, sort of-earls and sort of-lords. I can call them king, earl and lord and make clear the latter two aren't quite what people expect. Or I can call them king, ruirech and toisech, using Irish names for what the English title doesn't quite work. Or I can just go whole hog with Ri, Ruirech and Toisech, although that seems a bit unnecessary as king is a king. I'm sorta thinking use English where I don't have to explain anything and use Irish where its unclear, but I can see the inconsistency jarring some.
3) How comprehensible do people like their names? How much do difficult to pronounce names bother you? I say this because I'm cribbing a lot of Irish inspiration here and yeah, some of them are tongue manglers.
Its possible the answers to all three from everyone will be don't care, don't care and don't care. But I'm guessing there's some opinions/conventions I'm not aware of out there.
1) The use of real life names in secondary world cultures. Does this annoy people? Or is it just a sensible way to go about business? What about secondary world cultures that use a mix of real life names and made up names?
2) How far should I take using culture specific titles and how consistent should I be in doing so? Example - noble titles. In the book, there are kings, sort of-earls and sort of-lords. I can call them king, earl and lord and make clear the latter two aren't quite what people expect. Or I can call them king, ruirech and toisech, using Irish names for what the English title doesn't quite work. Or I can just go whole hog with Ri, Ruirech and Toisech, although that seems a bit unnecessary as king is a king. I'm sorta thinking use English where I don't have to explain anything and use Irish where its unclear, but I can see the inconsistency jarring some.
3) How comprehensible do people like their names? How much do difficult to pronounce names bother you? I say this because I'm cribbing a lot of Irish inspiration here and yeah, some of them are tongue manglers.
Its possible the answers to all three from everyone will be don't care, don't care and don't care. But I'm guessing there's some opinions/conventions I'm not aware of out there.