orionsixwings
Demosthenes
- Joined
- Jun 8, 2005
- Messages
- 278
Should we put the translation as a footnote, or right after the dialogue?
Alan Moore writes his graphic novels using the actual calligraphy of the language in use durng the conversation, and it gives a different effect to the reader. Tolkien uses footnotes to translate the elvish (or dwarvish, or dark speech) used in the paragraph for readers to understand. I forgot who it was, but there was another book I read where the translation came after the sentences.
What is better?
Alan Moore writes his graphic novels using the actual calligraphy of the language in use durng the conversation, and it gives a different effect to the reader. Tolkien uses footnotes to translate the elvish (or dwarvish, or dark speech) used in the paragraph for readers to understand. I forgot who it was, but there was another book I read where the translation came after the sentences.
What is better?