j d worthington
Well-Known Member
- Joined
- May 9, 2006
- Messages
- 13,889
Which was precisely the problem I had with the story. I don't doubt he expected readers to recognise the story of Scheherazade, but his use of it just felt lazy - as if he couldn't bothered to think up a new story. Perhaps "ripped off" was the wrong phrase, but "retold" sounds like it could be approving and I didn't want that.
Ah. Thanks for the clarification. I must admit that I'm curious about this one, then. I don't mind retellings, if they're done with an attitude of respect for the traditional tale, not attempting to simply plagiarize a specific author or rendering, and have their own take on it; but a simple retelling of an old story in modern dress, without alterations to make it more relevant to a modern age and modern concerns where it fails to be so, or some other reason for retelling an old tale, would be a waste of time, to me.... That, too, I have trouble seeing Silverberg doing, considering his body of work; but I suppose it's possible. I find it more likely (at this stage, not having read the tale) that it would be meant to complement, to be an example of how older legends or tales from originally oral traditions, dating so far back, tend to resurface under new dress, adapted to a new time, because of their emotional, mythic resonance....