Discussion thread -- October 2015 75-word Writing Challenge

I probably need sign language after last night, I'm deaf and hoarse at the moment, and in full Murtaugh (Lethal Weapon) mode at the moment.
 
Here's the next little batch of translated comments, with their language attached. I have noticed there are five missing, so I'll have to track them down.

I think that includes Phyre's so he'll have to be a little angel and wait a little longer before he finds out what it is!


Saharren – a revealing tale that show how things can be changed over the passage of time. Both physically a world ravaged by technology, then repaired by the same and perceptually things once seen as wondrous are now to be feared. And destroyed. (Igbo)

A. Fare Wells – Some of the strange things that fall into the hands of librarians eh? A heart-warming little tale that encapsulates the struggle to understand lost languages and more importantly the musings of some of the greatest minds of our time. (Vietnamese)

Jo – A friendship born beyond the need for language, just each other’s presence enough to cement bonds that are strong enough to mean that once one is gone the friendship is missed. Really nice touch at the ending. (Welsh)

Cyprus7 – What seems like a retelling of a classic is given a deeper meaning as we learn just why the familiar lines are different. A nice use of names too, delivering an interesting take on the months challenge. (Punjabi)

Tim James – There once was a lad called Tim, Who was really quite, quite dim, He might be a twerp, But was once known as Perp, Someone considerably better than him! (Russian)

Robert Mackay – A Faustian deal may well bring a writer all that he wants and more, but there is all always the deal that needs to be settled sooner or later. But then perhaps some people can live with that. You make your bed and have to lie in it. (Haitian Creole)

Mosaix – You should be careful what you say, because there is never a truer word than one spoken in jest. And here we have a story that is fun and amusing, yet the feeling is that it is probably more realistic than could be believed.(Malagasy)

Johnnyjet – We get an interesting take and idea on the individual interpretation of language and how it can be perceived, I particularly like the idea of all language being made into one. The dark side of this is unfortunate. (Yucatuc Mayan)

MB – A great fun story that takes a different approach to communication. What may be seen as violence to one is indeed a method of talking to another. Bloody painful though if you ask me! (Tamil)

Mad Alice – Oranges and lemons, the pure language of the bells that can be sounded for many reasons, to tell the time, to announce a birth or perhaps, more importantly to sound a warning (or maybe a celebration – who knows with dragons?) (Azerbajani)

Venusian Broon – An interesting scenario plays out and asks a really profound question – what happens when vehicles are cobbled together from different sources, if technology has reached a point where different components have different artificial minds what kind of conflicts might arise? (Armenian)

TDZ – Not only are the wonderful misunderstanding that can come when two species meet with different languages, but there is also the difficulties that come when communicating between age groups. Quite embarrassing really. (Basque)

Cul – And there are those things that step beyond language, simple things that allow communication on a different level. A universal understanding of good things, kinship and the need to party. Until the hangover. Belarussian)

HB – An interesting concept, the effect a word and the associated meaning behind the word might have on a culture, perhaps conveying the power language might have, especially when it is not truly understood. (Catalan)

TJ – What lengths people of proclaimed intelligence will go to, to try and maintain the illusion of their intelligence, especially when all they have to show for it is a simple message that makes them seem lesser in the eyes of their employers? (Of course they did manage to translate it…) (Gujarati)
 
TJ – What lengths people of proclaimed intelligence will go to, to try and maintain the illusion of their intelligence, especially when all they have to show for it is a simple message that makes them seem lesser in the eyes of their employers? (Of course they did manage to translate it…) (Gujarati)
I got that it was Gujarati, but when I put it through some online translations, the only bit that came out was "(Of course they did manage to translate it…)" -- it simply ignored the rest. Which I thought was rather a witty commentary on the story...
 
Congrats to DG, even if this post is a bit belated. That was one story that I really did like, and there were a few times that I thought I would vote for it, but in part to the mood I was in when I finally sat down to vote, I was more favorable to the humorous stories. It'll be fun to see what the next challenge is.
 
Thank you Ashleyne for the vote - cool.

Well done DG, good job.

I've been away for few days and missed the chance to power up my selection of flying saucers. Just my luck. Still... there's always next month!
 
There's the last three, apart from Hazel Rah's and the five pesky missing ones. Any one who guessed the language used for Parson's - congratulations that was a tricky one!

Ursa – As one would expect being given the chance to play with such a subject as language a certain bear is allowed to run free with his word play and delivers a story that reads like an argument between experts and ends with a punchline to be proud of. (Hmong)

Holland – Could peace lead to the ultimate weapon? An interesting concept that offers a great hypothesis – how much does the meaning of words affect us? If all words for violence and war were removed would it mean a peaceful existence, or would it just leave the way open for something else to take its place? (Sinhala)

Parson – There could be sinister overtones in misunderstanding the spoken word. Deliberately doing that in order to ferment an alliance might seem to be expedient for one side, on the other it is a dangerous game for those who might not feel they are, or even understand they are bound by what has been signed. (English)
 
Better late than never

Hazel Rah - Әлі вокал үнсіз айтты мағынасы толтырылған тамаша ертегі. Онда подтексте көп болып табылады және соңы бұл барлық көп эмоциялық етеді бір мағынасы артық болуы мүмкін.
 
And at last to finish things off and put Phyre's mind to rest:

Phyre - An interesting and clever approach to the challenge that shows the study of a language does not really show the ability to communicate. In many way perhaps to some simple words are primitive and restrictive. A true meeting of minds might take a couple of years. (Enochian)

TitaniumTi – a heart rendering story that shows the slow erosion of life and culture, little by little words are replaced with more ugly things, then slowly stripped away leaving only a poignant ending - the sound of silence. (Esperanto)

SB –It’s a shame that this has to be translated to English in order to understand it. In doing so we lose the beauty of the words and language musical cadence of the language. It also shows a deeper meaning, as one language is replaced by another. (Mongolian)

willwallace – The primitive inhabitants of Earth are given a precious gift, a seed perhaps from which great things might grow, It is interesting to see how the world will react when the aliens return. Will they be seen as trouble or gods? (Latin)

StilLearning - Another very interesting idea, can language really change the way a society functions? By eliminating aggressive words can we promote peace? And if that happens, then that leaves us open to attackers. Sure it works in a way .... (Galician)

Hazel Rah – A wonderful tale filled with meaning, yet told in vocal silence. There is a lot of subtext and the ending may have more than one meaning that makes it all the more emotional.(Kazakh)
 
75 Words October.jpg
Finally what was to have been my entry, but I just could not get it to work
 

Back
Top