But mouse your story says nothing about burghers?! I was thinking that there must be something hidden in (beside your reputation ) in "why do we have to dance around naked."
Incidentally your title flummoxed me. I know a little Greek so Θυσία I should have gotten. But Αριθ I had to look up. My lexicon did not have the entry, and I had to go on line for a Greek translator to get the meaning. If I were making this statement I would have had to write αΘυσία orσυ Θυσία. (If I understand the formation! We only worked with reading not writing.) Is Αριθ from classical Greek? Mine of course is Koine.
I'd have to go and dig out my Greek book to answer that one! Try here though: Greek Translation
I think I've made a mistake in the pronunciation where I should've put Arith Thusia... instead of Ochi Thusia. Maybe. Again, I'd have to dig the book out! I'm hoping Ochi Thusia is the right one.
And yep, someone in this thread has one of the (sort of) hidden things! There's another.
Also, I don't mention dancing naked, Parson! That just where your mind took it!